広東語風日本語
先日、誕生日記念に
セントレジス大阪に宿泊した時のコト。
室内に置いてあったセントレジスの冊子をめくると
いきなり、この文字!
a0017767_23342616.jpg


iphoneで「たしゃ」と入力すると、
「多謝」って変換されるから、
なんとなく、前々からぼんやりと思ってたんだけど、
多謝は、広東語ではなく、日本語と言うこと?
だって、いくらなんでも
こんなに堂々と「ドージェー」は、ないよね。

「たしゃ」を調べてみたら、ありました!
【厚く礼を述べること】
だそうで、広東語とほぼ同じ意味。

やっぱり、そうなのか。道理でね。
他にもあるのかなぁ?
こういう、日中兼用のコトバ。
[PR]
by hongkongmai | 2012-03-19 23:42 | 香港気分
<< re:start JOLI結束營業 >>